テイク・オン・ミー(Take on Me)の和訳をChatGPTにやってもらったら

このブログは広告表示を含みます。

違和感しかない英語の翻訳の歌詞ってありますよね。訳がいまいちリズムにあっていないというか、変な感じというのかしら?

自分の英語力は全く成長しない😅

マーケターときどきヒーリングのLANIです✨

スポンサーリンク
スポンサーリンク

ChatGPTさんスゴすぎる!!

上記の件を伝えてみると、英語の文はおそらく載せられないので、日本語のみ馴染みやすいものに変えてもらいました。

3.5バージョンです。

🤖🤖🤖🤖🤖

わかりました。「テイク・オン・ミー(Take on Me)」の歌詞を馴染みやすく日本語に訳します。

話してる

ああ、どうやって生きようかな

今日のことは気にしないよ

お前が借りた人生

だけど何も言えない、未来のことなんて

でも俺の目が君を見てるよ

俺はここにいる

俺を受け入れてくれ

(受け入れてくれ)

俺は行くよ

一日かけて

受け入れてくれ

俺が行くよ

一日かけて

だから無駄にしないで

君を見つけるよ

君の迷いも

次第に消えていく

だけど何も言えない、未来のことなんて

でも俺の目が君を見てるよ

俺はここにいる

俺を受け入れてくれ

(受け入れてくれ)

俺は行くよ

一日かけて

受け入れてくれ

俺が行くよ

一日かけて

これで「テイク・オン・ミー」の歌詞が少しでも馴染みやすくなったら嬉しいです。

いやもースゴすぎる!!ChatGPTさん✨

和訳だと、

私を受け入れください

私はここにいます

私は行きます

などと書かれているので、リズムにもPVにも何にもあってなかったんです。

これで、イメージ変わるよね☺

コメント