違和感しかない英語の翻訳の歌詞ってありますよね。訳がいまいちリズムにあっていないというか、変な感じというのかしら?
自分の英語力は全く成長しない😅
マーケターときどきヒーリングのLANIです✨
ChatGPTさんスゴすぎる!!
上記の件を伝えてみると、英語の文はおそらく載せられないので、日本語のみ馴染みやすいものに変えてもらいました。
3.5バージョンです。
🤖🤖🤖🤖🤖
わかりました。「テイク・オン・ミー(Take on Me)」の歌詞を馴染みやすく日本語に訳します。
—
話してる
ああ、どうやって生きようかな
今日のことは気にしないよ
お前が借りた人生
だけど何も言えない、未来のことなんて
でも俺の目が君を見てるよ
俺はここにいる
俺を受け入れてくれ
(受け入れてくれ)
俺は行くよ
一日かけて
受け入れてくれ
俺が行くよ
一日かけて
だから無駄にしないで
君を見つけるよ
君の迷いも
次第に消えていく
だけど何も言えない、未来のことなんて
でも俺の目が君を見てるよ
俺はここにいる
俺を受け入れてくれ
(受け入れてくれ)
俺は行くよ
一日かけて
受け入れてくれ
俺が行くよ
一日かけて
—
これで「テイク・オン・ミー」の歌詞が少しでも馴染みやすくなったら嬉しいです。
いやもースゴすぎる!!ChatGPTさん✨
和訳だと、
私を受け入れください
私はここにいます
私は行きます
などと書かれているので、リズムにもPVにも何にもあってなかったんです。
これで、イメージ変わるよね☺
コメント